I made this widget at MyFlashFetish.com.

sábado, 6 de septiembre de 2008

TRADUCCIONES CUTRES (COMO SIEMPRE)

Como siempre al traducir las cartas la cagan a base de bien.
No se si es k se aburren o es que traducen las cartas poniendo palabras al azar o que, pero esto ya es el colmo.
El nuevo tipo de monstruos conocidos en ingles como (Tuner) y (Synchro) llegan patéticamente a España traducidos como (Cantante) y (Sincronia) este último tiene un pase pero Cantante???
Qué se creen que es esto Operación Triunfo o que?
S
us verdaderas traducciones deberían de ser (Sincronizador) y (Sincronizado) simplemente patético.

Bueno solo era para quedarme a gusto con esta chorrada podéis poner algun comentario de que pensais vosotros.

Hasta otra.

3 comentarios:

isma dijo...

hay mas como esas por ejemplo el tramposo, triky y en su salida a la venta en españa a pasado a ser el dificil

Anónimo dijo...

si lo peor es cuando se comen las putas traducciones que hacen que el efecto cambie. Y respecto a lo de esto...estoy con benihime...ESTO NO ES OT!!! prefiero Factor X XXDDD

Anónimo dijo...

fuu esto lo a posteao erni aver si miramos y yo sty de acuerdo traducen komo el culo